泰語翻譯

網路的興起改變了天成翻譯公司們的浏覽習慣,出版業的蕭條和實體書店接踵歇業可見一斑翻譯不懂的就問Google大神,國度大事就看網路新聞,搭捷運就滑手機上臉書,連買個家用百貨也獲得淘寶網一應俱全,於是我們獲得的是大量的常識碎片,視網膜領受到的也是走馬看花。

 

(原本是要分享這篇自力書店的「開店指難」,沒想到又寫了落落長的廢文,不囉嗦請看這裡:https://theinitium.com/article/20170301-culture-bookstoresguide/

*網摘圖

 

就拿寫作來說好了,之前的網路作家是非主流,少了出版社的「認證」,寫再多再好也只能窩居在本身的部落格裡窮高興,只能等候有朝一日被伯樂相中,將網路文章結集成書、公然上架販售。現在反了,幾乎所有的線上作家都要在臉書露臉,特別新書上市,臉書是最現成的行銷平台翻譯持續曝光貼文還能積累人氣與能量,誰叫現代人不成一日無臉書翻譯